Mgr. Eva Šulcová - ŠPANĚLŠTINA, NĚMECKÝ JAZYK


Mgr. Eva Šulcová - ŠPANĚLŠTINA, NĚMECKÝ JAZYK, Proč si vybrat právě mě

3 důvody proč si vybrat mě

  1. Srozumitelnost, přesnost, čitelnost

  2. Terminologická jednotnost

  3. Odbornost

3 výhody, které nabízím

  1. Spolehlivost

  2. Preciznost

  3. Technická zdatnost

A navíc…

Jsem profesionální překladatel-tlumočník s odborným technickým zázemím

Studium na uměleckoprůmyslové škole mi dalo teoretické základy v technických oborech jako strojírenská technologie, metalurgie, technologie plastů, elektrotechnika, osvětlovací technika apod. i praktickou průpravu v kování, sváření, práci na kovoobráběcím a kovotlačitelském soustruhu aj. Protiváhou technických předmětů byly výtvarné a návrhové disciplíny a základy broušení skla.

Můj hlavní přínos pro vás

Spolehlivost. Mým cílem je srozumitelný a přesný text technických návodů k vašim výrobním linkám a úspěšný průběh obchodního jednání.

Jsem profesionální překladatel s 28 letou odbornou praxí, absolvent překladatelství – tlumočnictví na FF Univerzity Karlovy v Praze (1991) s technickým a výtvarným backroundem. Soudní tlumočník španělského jazyka. Španělštině se věnuji od r. 1991. Němčinu překládám od r. 2007.

Čeho si na mně vedle profesionality cení zákazníci?

  • Odpovědnosti
  • Preciznosti
  • Důsledné komunikace v případě nejasností.
  • Schopnosti navodit dobrou atmosféru při obchodních jednáních a zachovat klid v kritických situacích

Co je pro mne důležité?

Spolupráce s klientem založená na vzájemné důvěře a trvalém vztahu, dialog se zadavatelem a odborníky v zájmu profesionálního, funkčního a čitelného výsledku. Absolutní důvěrnost informací.

Co umím opravdu nejlépe

Těžiště mého odborného profilu leží v sektorech (řazeno abecedně):

  • automatizace
  • automobilový průmysl
  • doprava a transport
  • elektroenergetika a plynárenství
  • marketing
  • nátěrové hmoty
  • obchod
  • robotizace
  • sklářství
  • stavebnictví
  • strojírenství

Moje tradice, historie a zkušenosti

  • Absolvent oboru překladatelství – tlumočnictví na Univerzitě Karlově v Praze.
  • Držitel Zentrale Oberstufenprüfung (C2), Goethe Institut v Praze.
  • Absolvent Střední umělecko-průmyslové školy sklářské v Kamenickém Šenově, obor konstrukce a tvorba osvětlovadel.
  • 30 let odborné překladatelské praxe, od r. 2005 žiji v Rakousku.
  • Zkušenost v pozici Marketing and Product Coordinator u dovozce prémiových britských vozů Jaguar pro rakouský a český trh, se sídlem v Rakousku.
  • 5 let zajišťování překladů pro Jaguar a Land Rover.
  • Čtyřletá praxe v zahraničním obchodu.
  • Soudní tlumočník pro kombinaci český/španělský jazyk.
  • Člen Jednoty tlumočníků a překladatelů.

Mgr. Eva Šulcová - ŠPANĚLŠTINA, NĚMECKÝ JAZYK

9. května 146, Horní Police

Důležité upozornění!

PŮSOBÍM V SOUSEDNÍM RAKOUSKU.

KAŽDÁ ZAKÁZKA JE PRO MNE VÝZVOU ODVÉST NEJLEPŠÍ VÝKON.

Spokojenost zákazníka je pro mne nejvyšším kritériem.

Reklama:

Jazykové weby